Moteur de Recherche


Recherche avancée


16 octobre : Journée mondiale de l'alimentation




>> La réponse de la MINUSTAH au passage des ouragans


>> Gustav, Hanna & Ike: la MINUSTAH aux cotés de la Population



>> MMC Newsletter :
2nd Edition (Click here)



Options sur cet article
 »  Accueil  »  Personnel : Français  »  Interprète (GL-3)
Interprète (GL-3)
MINUSTAH.ORG  | Date de Publication:  07/23/2008 | Personnel : Français | MINUSTAH.ORG
VA#MINUSTAH-085-2008

La section du Personnel invite les candidats qualifiés à appliquer pour le poste vacant susmentionné. Les intéressés doivent soumettre leur CV détaillé et/ou Personal History Profile-P11 à l’Unité du Recrutement/Section du Personnel (email: minustah-recruitment@un.org) ou au Bureau Régional en incluant le numéro de l’avis de vacance dans le sujet de l’email d’application.  Veuillez noter que les candidats internes (titulaires de contrat ALD) au niveau GL-3 ou les candidats qui ont déjà complété deux années au niveau GL-2 sont éligibles de postuler. Un accusé de réception  sera envoyé seulement aux candidats présélectionnés. Les candidatures reçues après la date limite ne seront pas considérées. Les candidatures féminines sont particulièrement encouragées.


Sous la supervision directe de l’UNPOL ou de l’officier militaire en charge, le titulaire du poste sera responsable des tâches suivantes:

Description des tâches:

• Traduire des documents de travail multilingue de / vers l’anglais, le Français, l’Espagnol, le Créole, pour la UNPOL ou les Militaires au besoin ;
• Fournir un support linguistique à la réalisation de réunions de caractères différents (interne, officiel, visiteurs externes, consultants étrangers) en assurant une traduction consécutive claire et concise ;
• Accompagner la UNPOL ou les militaires dans les patrouilles afin de faciliter la communication en cas de situation de nature plus complexe, et exigeant un suivi à l’écrit suivant le cas ;
• Servir de liaison entre la population locale et la UNPOL ou les militaires au besoin ;
• Fournir un support linguistique de manière calme et impartial en cas de conflits locaux dans une situation policière ou une activité de patrouille militaire ;
• Taper des documents à l’ordinateur en utilisant les logiciels Word et Excel au besoin ;
• Archiver des documents et organiser le système d’archivage du bureau ;
• S’acquitter des tâches telles que la photocopie, la gestion des correspondances reçues et envoyées, la gestion du fax et fournir un support quotidien au bureau ;
• S’acquitter d’autres tâches qui pourraient être confiées.

Compétences:

Professionnalisme – Capacité de démontrer une fiabilité et une ponctualité dans le cadre des tâches attribuées.
Communication – Capacité d’écrire et de parler dans les langues requises de façon claire et concise.
Ouverture à la Technologie – Maîtrise des outils informatiques et des logiciels, tels que MS-Word et Excel.
Esprit d’Equipe – Très bonne sens de relations humaines, aptitude à établir et entretenir des relations de travail fructueuses dans un cadre pluriculturel et pluriethnique, avec tact et dans le respect de la diversité.


Qualifications et Expérience:

Formation : Diplôme d’études secondaires avec preuve de diplôme/certificat.
Expérience de travail: Minimum de quatre (4) ans d’expérience dans des domaines pertinents, de préférence dans un bureau d’avocat, d’assurances ou autres.
Langues: Maîtrise en oral et écrit du créole, anglais, français et espagnol. Le portugais sera un atout.